Oncle et tante en laotien

 

Question :

Voilà, je suis vraiment une des bananes ! en français, le frère ou la sœur de mon père ou de ma mère sont mon

oncle ou ma tante. Mais en lao il paraît qu’il y a tout un vocabulaire !

Pouvez-vous nous démêler tout ça s’il vous plaît ? Merci d’avance.

Petitboy

 

Réponse :

En effet Petitboy, la langue lao est très riche . Tout d’abord, on va commencer du côté paternel :

les frères s’ils sont plus âgés que ton père ce sont tes «loung », ceux qui sont plus jeunes tes «ao» 

et concernant les sœurs plus âgées tes «pâ» et les plus jeunes tes «a».

Tout comme tes grand-parents c’est «pou» et «gna »

Du côté maternel :

les frères et les soeurs plus âgés que ta mère sont tes «loung» et tes «pâ» aussi,

tandis que les plus jeunes frères sont tes «nabao» et les plus jeunes sœurs tes «nasao».

Pour tes grand-parents maternels ce sera «phothao» et «méthao»  ou ''photou'' et ''métou''.

Par contre, dans un couple «phothao» et «mèthao» peuvent aussi désigner les beaux-parents du marié

tandis que «phopou» et «mègna» désigneraient les beau-parents de l’épouse.

Donc la bru c’est «louck phay» et le gendre « louck kheuille».

 

 

Côté paternel

Côté maternel

Oncle + âgé

Loung ]6'

Loung -  ]6'

Tante+ âgée

- xhk

- xhk

Oncle + jeune

Ao vk;

Nabao soh[k;

Tante + jeune

A - vk

Nasao sohklk;

Grand-père

Pou – x6j

Photou – r+86h

Grand-mère

Gna - pjk

Mètou – c,jj86h

                         

Ça va Petitboy ? J’espère que je ne t’ai pas trop embrouillé !

Au plaisir de te revoir.

Nasao

Send mail to aflq@sblao.com with questions or comments about this web site.
Last modified: 01/13/07